Английский язык чрезвычайно избыточен. Так, в нём есть два глагола, которые переводятся на русский язык одним словом: «делать». Это – «make» и «do». Зачем их в английском два, а не один. И в каком случае применять «make», а в каком «do» - для учащихся проблема весьма серьёзная, ведь логического объяснения этому не придумали даже и именитые профессора-лингвисты. 
Похоже, что эти два глагола каким-то образом в тайне договорились между собой, как им разделить словосочетания: «to do a favor», но «to make an appointment»; «to some planning» и «to make a plan», «to do the cooking» . И умение различать, где и когда какой глагол применять, к Вам придёт лишь только в результате длительной практики: нужный глагол будет срываться с языка или сходить с кончика пера в нужном месте и в нужное время как бы сами собой. Без практики при изучении иностранного языка никуда. 
А, вообще-то, чтобы особо не путаться, нужно запомнить всего одно правило: ... Читать дальше »
Просмотров: 3059 | Добавил: Татьяна | Дата: 17-Окт-2010 | Комментарии (0)