Прямая речь - это передача речи какого-либо лица без изменений, так, как она была произнесена.

Косвенная речь - это не дословная передача речи лица при помощи дополнительных придаточных предложений.

При переводе прямой речи происходит ряд закономерных грамматических, лексических и синтаксических изменений.

В предложении с косвенной речью есть главное предложение и придаточное. Эта структура хорошо видна и в русском языке:

Он сказал, что не пойдет завтра на рыбалку.

Сказуемое в главном предложении определяет (по правилу Согласования Времен) грамматическое время в придаточном предложении.

Косвенная речь в английском языке "работает" по правилу Согласования Времен. Поэтому хорошее знание этого правила значительно облегчит понимание функционирования косвенной речи. 

Работа косвенной речи будет разобрана по следующим пунктам: утвердительное (отрицательное) предложение, повелительное предложение, вопросительное предложение.

Наиболее заметными изменениями при переводе прямой речи в косвенную и обратно являются изменения в порядке слов (синтаксические) и лексике.  А грамматические изменения полностью соответствуют правилу Согласования Времен.


Перевод Утвердительных (Отрицательных) и Повелительных предложений в косвенную речь


Самым распространенным глаголом, при помощи которого вводится косвенная речь, является глагол say. Наряду с этим глаголом используются много других: tell, inform, announce, inquire, exclaim … Выбор глагола зависит от той смысловой окраски, которую вы хотите добавить в предложение.

Придаточное предложение обычно начинается с союза that.

He says that he wants to find a good wife. - Он говорит, что хочет найти хорошую жену.


Утвердительные предложения


При переходе из прямой речи в косвенную происходит ряд лексических и грамматических изменений. Перед придаточным предложением обычно ставится местоимение that. Например, изменяются личные и притяжательные местоимения:

Mary says: "I do my homework every day".
Mary says that she does her homework every day.

Mary says: "I am not going to the cinema tomorrow".
Mary says that she is not going to the cinema tomorrow.
Повелительные предложения

При переводе повелительного предложения из прямой речи в косвенную сказуемое приобретает форму инфинитива с частицей to.

Повелительное предложение может вводиться в косвенную речь при помощи глаголов tell, order, ask для более точной смысловой и эмоциональной передачи деталей.

"Join my pray", the preacher asks the people.
The preacher asks the people to join his pray.

Если в прямой речи сказуемое имеет отрицание, то в косвенной речи оно отображено в виде частицы not перед to + инфинитив глагола.

The teacher says: "Don't smoke in school!" - прямая речь
The teacher tells/orders/asks the pupil not to smoke in school. - косвенная речь
Перевод предложений с общими и специальными вопросами в косвенную речь

Общий вопрос

При переводе общего вопроса из прямой речи в косвенную в вопросе порядок слов из обратного меняется на прямой. То есть порядок слов в общем вопросе становится таким же, как и в простом повествовательном наклонении.

"Do you love me?", the girl asks her boyfriend. - прямая речь.

The girl asks her boyfriend if/whether he loves her. - косвенная речь.
Девушка спрашивает своего парня, любит ли он ее.

В косвенной речи порядок слов в вопросе стал прямым, то есть по сути вопросительная форма исчезла (отсутствует вспомогательный глагол do). Соответственно сказуемое (loves) теперь согласовывается c подлежащим (he) в лице и числе. В косвенной речи появляются частицы if/whether, которые полностью соответствуют русскому ли.

"Are there any candies in your pocket?" the child asks his mother.

The child asks his mother if/whether there are some candies in her pocket.
Ребенок спросил у матери, есть ли у нее в кармане конфеты?

При переходе из прямой речи в косвенную в вопросе произошло еще одно лексико-грамматическое изменение - местоимение any, в силу известных причин, было заменено на some.

Специальный вопрос

В специальном вопросе при переходе из прямой речи в косвенную порядок слов также становится прямым, но вопросительное слово остается на первом месте. Частицы if/whether здесь не употребляются, так же как и в русском варианте отсутствует частица ли.

He asks her: "What is your favourite flower?" - прямая речь.

He asks her what her favourite flower is. - косвенная речь.
Он спросил, какой у нее любимый цветок.

"Where do you live?", the criminal asks the boy. - прямая речь.

The criminal asks the boy where he lives. - Преступник спрашивает у мальчика, где он живет.
Изменение наречий времени при переходе в косвенную речь:
Прямая речь
Косвенная речь
today 

yesterday

tomorrow

last year

here  

this 

ago 

last ... 

next 

that day 

the day before

the next day

the year before

there

that

before

the ... before

the following