Косвенная речь - это не дословная передача речи лица при помощи дополнительных придаточных предложений.
При переводе прямой речи происходит ряд закономерных грамматических, лексических и синтаксических изменений.
В предложении с косвенной речью есть главное предложение и придаточное. Эта структура хорошо видна и в русском языке:
Он сказал, что не пойдет завтра на рыбалку.
Сказуемое в главном предложении определяет (по правилу Согласования Времен) грамматическое время в придаточном предложении.
Косвенная речь в английском языке "работает" по правилу Согласования Времен. Поэтому хорошее знание этого правила значительно облегчит понимание функционирования косвенной речи.
Работа косвенной речи будет разобрана по следующим пунктам: утвердительное (отрицательное) предложение, повелительное предложение, вопросительное предложение.
Наиболее заметными изменениями при переводе прямой речи в косвенную и обратно являются изменения в порядке слов (синтаксические) и лексике. А грамматические изменения полностью соответствуют правилу Согласования Времен.
Самым распространенным глаголом, при помощи которого вводится косвенная речь, является глагол say. Наряду с этим глаголом используются много других: tell, inform, announce, inquire, exclaim … Выбор глагола зависит от той смысловой окраски, которую вы хотите добавить в предложение.
Придаточное предложение обычно начинается с союза that.
He says that he wants to find a good wife. - Он говорит, что хочет найти хорошую жену.
Утвердительные предложения
При переходе из прямой речи в косвенную происходит ряд лексических и грамматических изменений. Перед придаточным предложением обычно ставится местоимение that. Например, изменяются личные и притяжательные местоимения:
Mary says: "I do my homework every day".
Mary says that she does her homework every day.
Mary says: "I am not going to the cinema tomorrow".
Mary says that she is not going to the cinema tomorrow.
Повелительные предложения
При переводе повелительного предложения из прямой речи в косвенную сказуемое приобретает форму инфинитива с частицей to.
Повелительное предложение может вводиться в косвенную речь при помощи глаголов tell, order, ask для более точной смысловой и эмоциональной передачи деталей.
"Join my pray", the preacher asks the people.
The preacher asks the people to join his pray.
Если в прямой речи сказуемое имеет отрицание, то в косвенной речи оно отображено в виде частицы not перед to + инфинитив глагола.
The teacher says: "Don't smoke in school!" - прямая речь
The teacher tells/orders/asks the pupil not to smoke in school. - косвенная речь
Перевод предложений с общими и специальными вопросами в косвенную речь
Общий вопрос
При переводе общего вопроса из прямой речи в косвенную в вопросе порядок слов из обратного меняется на прямой. То есть порядок слов в общем вопросе становится таким же, как и в простом повествовательном наклонении.
Общий вопрос
При переводе общего вопроса из прямой речи в косвенную в вопросе порядок слов из обратного меняется на прямой. То есть порядок слов в общем вопросе становится таким же, как и в простом повествовательном наклонении.
"Do you love me?", the girl asks her boyfriend. - прямая речь.
The girl asks her boyfriend if/whether he loves her. - косвенная речь.
Девушка спрашивает своего парня, любит ли он ее.
В косвенной речи порядок слов в вопросе стал прямым, то есть по сути вопросительная форма исчезла (отсутствует вспомогательный глагол do). Соответственно сказуемое (loves) теперь согласовывается c подлежащим (he) в лице и числе. В косвенной речи появляются частицы if/whether, которые полностью соответствуют русскому ли.
"Are there any candies in your pocket?" the child asks his mother.
The child asks his mother if/whether there are some candies in her pocket.
Ребенок спросил у матери, есть ли у нее в кармане конфеты?
При переходе из прямой речи в косвенную в вопросе произошло еще одно лексико-грамматическое изменение - местоимение any, в силу известных причин, было заменено на some.
Специальный вопрос
В специальном вопросе при переходе из прямой речи в косвенную порядок слов также становится прямым, но вопросительное слово остается на первом месте. Частицы if/whether здесь не употребляются, так же как и в русском варианте отсутствует частица ли.
He asks her: "What is your favourite flower?" - прямая речь.
He asks her what her favourite flower is. - косвенная речь.
Он спросил, какой у нее любимый цветок.
"Where do you live?", the criminal asks the boy. - прямая речь.
The criminal asks the boy where he lives. - Преступник спрашивает у мальчика, где он живет.
Изменение наречий времени при переходе в косвенную речь:
Прямая речь | Косвенная речь |
today yesterday last year this last ... next | that day the day before the next day the year before there thatbefore the ... before the following |