Основные случаи употребления with:
1. Со значением с при обозначении:
а) совместности, соучастия в одном и том же действии:
Не lives with his brother. Он живет со своим братом.
Will you come and have dinner with me? He придете ли вы пообедать со мной?
Не likes to play with his children. Он любит играть со своими детьми,
1. Со значением с при обозначении:
а) совместности, соучастия в одном и том же действии:
Не lives with his brother. Он живет со своим братом.
Will you come and have dinner with me? He придете ли вы пообедать со мной?
Не likes to play with his children. Он любит играть со своими детьми,
б) наличия чего-нибудь, обладания чем-нибудь:
I have bought a book with pictures for my little daughter. Я купила книгу с картинками для своей маленькой дочери.
в) явлений, обстоятельств, которыми сопровождается какое-нибудь действие:
Не listened to me with interest. She said it with a smile. He likes to sleep with the windows open.
2. Для обозначения предмета, при помощи которого совершается действие. With в сочетании с существительным (или местоимением) соответствует в русском языке существительному (или местоимению) в творительном падеже без предлога. With в этом случае не имеет лексического значения и отдельно на русский язык не переводится:
The bread was cut with a sharp knife. Хлеб был нарезан острым ножом.
I like to write with a fountain pen. Я люблю писать авторучкой.
I have bought a book with pictures for my little daughter. Я купила книгу с картинками для своей маленькой дочери.
в) явлений, обстоятельств, которыми сопровождается какое-нибудь действие:
Не listened to me with interest. She said it with a smile. He likes to sleep with the windows open.
2. Для обозначения предмета, при помощи которого совершается действие. With в сочетании с существительным (или местоимением) соответствует в русском языке существительному (или местоимению) в творительном падеже без предлога. With в этом случае не имеет лексического значения и отдельно на русский язык не переводится:
The bread was cut with a sharp knife. Хлеб был нарезан острым ножом.
I like to write with a fountain pen. Я люблю писать авторучкой.
Глаголы, прилагательные и причастия, требующие предлога with:
to agree with соглашаться с
to compare with сравнивать с
to cover with покрывать чем-л.
to deal with иметь дело с
to fill with наполнять, -ся чем-л.
to insure something with застраховать что-л. в
to leave with оставлять у
to open an account with открывать счет в
to supply (provide) with снабжать чем-л.
to cover with покрывать чем-л.
to deal with иметь дело с
to fill with наполнять, -ся чем-л.
to insure something with застраховать что-л. в
to leave with оставлять у
to open an account with открывать счет в
to supply (provide) with снабжать чем-л.
to tremble (shake, shiver) with дрожать от
to be angry with сердиться на
pale (red, tired) with бледный (красный, усталый) от
pleased (displeased) with довольный (недовольный) кем-л., чем-л.
popular with популярный среди
satisfied with удовлетворенный чем-л.
to be angry with сердиться на
pale (red, tired) with бледный (красный, усталый) от
pleased (displeased) with довольный (недовольный) кем-л., чем-л.
popular with популярный среди
satisfied with удовлетворенный чем-л.
Примечание. В некоторых случаях предлог with соответствует в русском языке предлогу у. Однако предлог у передает большое количество разнообразных значений, которые передаются в английском языке различными способами, Некоторые наиболее употребительные нз этих значений передаются следующим образом:
Он живет у родителей (у дяди). Не lives with his parents (with his uncle).
Сопоставление предлогов with и by
Как with, так и by в сочетании с существительным соответствуют в русском языке существительному в творительном падеже без предлога. By употребляется для обозначения действующего лица или действующей силы после глагола в страдательном залоге, в том время как with употребляется для обозначения предмета, при помощи которого совершается действие, после глагола как в страдательном, так и в действительном залоге:
The fire was put out by the firemen. Пожар был затушен пожарными.
The fire was put out with water. Пожар был затушен водой.
They put out the fire with water. Они затушили пожар водой.